Ultima pagina

TRANSLATOR

Se afișează postările cu eticheta alteratii in tipar. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta alteratii in tipar. Afișați toate postările

luni, 19 octombrie 2015

From Pattern to Muslin - Petite, Full Bust, Forward Square Shoulders & Pattern Balance (I) / De la tipar la toile - alteratii pentru petite, bust mare, umeri ridicati si spre fata si balansarea tiparului (I)

As you correctly assume, I am not able to write about all these topics in one single posting. So, this is only part 1.

Dupa cum va dati sema, nu voi fi in stare sa scriu despre toate aceste subiecte intr-o singura postare. Acesta este numai prima parte din seria despre adaptarea tiparului pentru un anumit corp si particularitatie lui.

I watched recently a Craftsy class with Linda Lee about measuring yourself. 
A good class, but not with much information for intermediate or advanced sewers. Except one very important demonstration: how to alter a pattern for a full bust, starting with the pattern for the full bust, not the high bust. 
If this works, this is the most brilliant method I ever saw. 

Am cumparat de curand un curs pe Craftsy cu Linda Lee despre cum sa te masori si sa te probezi singura. Cursul nu contine multe informatii noi pentru cineva cu ceva cunostinte despre probat si despre alteratiile tiparului. 
O singura metoda explicata de ea este foarte interesanta si - daca functioneaza cum zice Linda Lee - chiar brilianta. 
Linda Lee ne sfatuieste sa alegem tiparul dupa masura bustului / full bust (nu a pieptului deasupra bustului / high bust) si sa modificam umerii.
Daca metoda ei da rezultatele de care vorbeste, atunci asta este metoda care trebuie folosita. O sa va explic - la timpul potrivit! -  de ce. 

To try it, I copied a t-shirt pattern from Ottobre (sewing magazine from Finland) - I wrote about these patterns already. 
They are very well drafted, using the Mueller&Son method of pattern drafting. 
I shall show you when I shall speak about sleeve alterations.

Ca sa incerc metoda ei am copiat un tipar de t-shirt din revista finlandeza Ottombre. Tiparele sunt foarte bine facute, dupa metoda M"uller & Sohn, asa cum o sa vedeti cand ajung la maneca.




If Linda Lee's method works - I did not try it, yet - we can forget about the FBA (full bust adjustment), as explained by Palmer & Pletsch. It would be GREAT! Why? 
Because the Palmer & Pletsch FBA enlarges the dart and we all know that a large (fat) dart is much more difficult to sew nicely, than a thinner dart. 
Besides, as far as I can see, Linda Lee's method seems much better than Nancy Zieman's or Sandra Betzina's. Nancy pivots the pattern to enlarge the bust and Sandra Bettina's FBA widens the chest. For me those methods never worked, because the high chest becomes too large.

Daca metoda descrisa de Linda Lee da rezultatele de care vorbeste ea, am rezolvat problema cu FBA (alteratia bustului pentru cupa D si mai mare). Metoda clasica (Palmer & Pletsch) duce la marirea pensei, uneori foarte substantiala. Si stim cu totii ca o pensa mare se coase mai greu decat o pensa mai ingusta, pentru ca varful unei pense mari e greu de calcat perfect.
Am mai incercat si metoda lui Nancy Zieman (pivotarea tiparului) sau a Sandrei Betzina. Ambele largesc prea mult pieptul corsajuli din fata.

Let me explain what I did and how I did it. 
Acum sa va explic cum am facut.

I copied the pattern FOR MY FULL BUST and I made these alterations:
A) Petite alteration
B) Square shoulders (my shoulder slope is at a different angle than in the pattern)
C) Front / Back balance in length (back should be higher than the front, because the back is longer than the front)
D) True the neck line over the shoulder
E) Adjust the shoulder length (difference between pattern and my own shoulder length) and the chest using Linda Lee's method
F) Forward shoulder point
G) Front / Back side seams balance
H) Front / Back balance on the bust line (the front should be always wider than the back, because as Conny Crawford said 'we are not paper dolls", we have... 'depth'. More in the front than in the back, especially if you are full busted). 

Am ales tipar care corespunde marimii bustului meu si l-am copiat. Apoi am facut urmatoarele alteratii:
A) Scurtarea tiparului (alteratia pentru persoane mai mici = petite)
B) Alteratia pentru umeri ridicati (corectarea unghiului umarului pe tipar, ca sa corespunda cu unghiul umnarului meu).
C) Am balansat lungimea fetei si a spatelui (spatele este mereu mai lung decat fata si asta trebuie sa fie si in tiparul pe care il folosesti).
D) Am controlat daca linia gatului peste umar este corecta (gatul de la spate si de la fata nu fac un unghi, ci se unesc intr-o linie curbata frumos).
E) Ajustarea lungimii umarului (diferenta dintre lungimea umarului meu si cel din tipar). Asta face parte din metoda de corectare a tiparului explicata de Linda Lee.
F) Mutarea punctului de pe capul umarului, pentru ca este usor deplasat spre fata (ah, munca la computer!!!!)
G) Balansarea tivurilor laterale de la fata si spate.
H) Balansarea latimii fatei si a spatelui pe linia bustului (fata trebuie sa fie mai larga decat spatele, pentru ca - vorba lui Conny Crawford - nu suntem papusi de hartie, ci avem trei dimensiuni (3D)! Mai ales daca e vorba de o cupa de sutien mai mare decat C.

So, let's begin. Asa ca... sa incepem.

A) PETITE ALTERATION.

I am 1,54 meter high and the pattern is drafted for 1,68 meter, if it is a 'normal' pattern, not one for petites or very tall women. Most pattern are like this, my Ottobre pattern, too.
The difference of 14 centimeters is distributed in several parts of my body: a shorter torso, a shorter crotch length and - unfortunately - shorter legs.

Eu am 1m54, iar tiparele sunt facute de obicei pentru persoane de aproximativ 1m68, cand nu e vorba de tipare speciale pentru persoane scunde (petite) sau foarte inalte. Tiparul din Ottombre este facut pentru femei de 1m68 cm.
Diferenta de 14 cm (1m68 - 1m54) este distribuita in diferite locuri: o parte in lungimea dintre talie si gat, o parte de-a lungul soldurilor si in lungimea piciooarelor

You have to know the particular length measurements used by the pattern company and compare them to your own measurements. Because I want to make a t-shirt I need to compare the back length in both pattern and my measurements chart.

Ca sa scurtati tiparul corect, aveti nevoie sa stiti care este lungimea spatelui in tipar si care este lungimea spatelui vostru (de la gat pana la talie). Asta pentru ca pentru un tipar de bluza sau de t-shirt nu este forte important care este lungimea exacta a soldului.

My Back length is 38 cm (to be precise 37,5 cm, but I have a sway back, which counts only for the back length). The pattern is drafted for 41,5 cm back length. I need to shorten the pattern 3 cm. I shall see later if I need to shorten the back more (NOT THE FRONT, because I am a D cup!!! and I need extra length in the front).

Lungimea spatelui meu este de 38 cm (de fapt 37,5 cm, daca pun si spatele cabrat la socoteala; datr cum asta este ceva tipic pentru spate, nu pot folosi aceasta masura si pentru fata). In revista Ottombre este scris ca tiparele lor sunt facute pentru un spate de 41,5 cm.
De aceea voi scurta tiparul (intai) cu 3 cm. Daca va mai fi nevoie, voi mai scurta spatele.

The shortening / lengthening line: one or two? 
Linia de scurtare / lungire: o singura linie sau doua?

I know that some American patterns have only 1 (one!) shortening / lengthening line, just above the waist and recommend to shorten all the difference there. 
Burda, however, says to shorten in two places: (1) in the armscye and (2) above the waist. 
* you have to measure how much you need to shorten / lengthen and divide that measurement by 3.
* 1/3 will be shortened / lengthened in the armscye
* 2/3 will be shortened lengthened above the waist.

Stiu ca unele tiipare americane dau numai o singura linie de scurtare/lungire. Aceasta linie se gaseste deasupra liniei de talie. Se recomanda sa scurtezi acolo toata diferenta de lungime dintre spatele tau si cel al tiparului.
Burda, in schimb, recomanda sa scurtezi in doua locuri (1) deasupra subratului si (2) intre talie si subrat.
* masurati intai cat trebuie sa scurtati / lungiti tiparul [la mine 3 cm] si impartiti aceasta masura M la 3. O treime din masura mea este 1 cm [3 cm:3=1 cm].
* pe linia de scurtat de la subrat se scurteaza 1/3 din masura M
* pe linia intre talie si subrat se scurteaza 2/3 din masura M.


Please, do this. You will get a better result. At least this is my experience if you are like me. 
I am proportionally shorter all over my torso, not only between the waist and under my arm.

Va rog sa faceti cum scrie in Burda, pentru ca veti obtine un rezultat mai bun. Cel putin asta este experienta mea, daca sunteti ca mine. Adica proportional mai scurta peste to. Nu am partea superioara din torso mai lunga decat ar fi normal.

Ottobre patterns do not have lengthen/ shorten lines, so I had to draw them on the pattern (the horizontal blue lines). Above them I marked the distance I have to shorten the pattern: 1 cm in the armscye and 2 cm above the waist.
Please try to place the lengthening lines where the armscye and the side lines are rather straight. It will be easier to true those lines after you shorten / lengthen the pattern.

Tiparele din revista Ottobre nu au linii de surtare/lungire marcate, asa ca a trebuit sa le adaug eu pe tipar (liniile albastre orizontale).
Deasupra lor si paralel cu ele am desenat linii negre la distanta pe care trebuie sa o scot din tipar: 1 cm pe linia subratului si 2 cm desupra talie.
Cand plasati aceste linii, aveti grija sa le desenati acolo unde linia verticala a tiparului este cat se poate de dreapta. In acest fel va va fi mai usor sa corectati liniile subratului sau liniile laterale, decat daca ati scoate din tipar acolo unde liniile verticale se curbeaza.

I also marked the lines for the square shoulder alteration (I already explained how to do this here).

Am mai marcat pe tipar - tot cu albastru - liniile pentru alteratia pentru umar ridicat.


It helps to write on the pattern you are modifying which alterations you need to do and how much you have to change the measurements. 

Pe mine ma ajuta mult daca notez pe tipar ce alteratii am de facut (in poza de mai jos am notat: masurile pentru scurtarea tiparului, diferenta dintre unmarul din tipar si umarul meu = 0,9 cm si ca am sa ridic umarul cu 1,25cm = 1/4 inch.



I do not like to fold the pattern on the shortening line, because it is not the most accurate method to shorten a pattern.
I want to keep the pattern you see above. Suppose my best friend would want a t-shirt like this. For her I need to make other alterations, because she is taller and has wider shoulders. That's why I did not slashed or folded the pattern, but I copied and shortened it in the same time.

Mie nu-mi place sa indoi pe liniile de scurtare/lungire si sa lipesc ce am indoit, pentru ca nu este cea mai precisa metoda. De obicei tai si lipesc.
De data pasta am vrut sa pastrez tiparul copiat din revista, pentru ca este posibil sa-l folosesc si pentru prietena mea cea mai buna, Elena ot Perish. Ea este mai inalta si are umerii mai lati. Pentru ea va trebui sa fac alte alteratii.
De aceea am recopiat tiparul, dar fara acele fasii de 2 cm si 1 cm, pe care trebuie oricum sa le scot din tipar.



First I copied the part between the hem and the first blue line from below (line D, below). Then I moved the pattern to get line D exactly on the next line - in black, line C, 2 cm above the blue line.

Am copiat intai parte de jos a tiparului, intre tiv si prima linie albastra de jos (sa-i zicem linia D). Apoi am ridicat hartia pe care copiam in asa fel incat linia D s-a suprapus peste linia de deasupra ei, care marcheaza 2 cm (linia C).

Line D and C become one line, as you see below. Now I copied the part between line C/D and the blue line in the armscye.  You can see it here, done:

Linia C si D din tiparul original sunt acum o singura linie pe hartia pe care copiez. Acum copiez partea de tipar intre linia C/D si a doua linie albastra orizontala, linia de scurtare/lungire de la subrat. Vedeti mai jos cum arata cele doua parti de tipar copiate:



After that I put this last line (blue armscye line in the pattern) on the next line (black line, 1 cm above the blue line) and finish to copy the bodice.

Dupa aceea ridic iar copia in asa fel incat ultima linie copiata sa fie exact peste linia orizontala neagra, paralela la un cm de linia albastra. Termin de copiat tiparul, adica partea de tipar care mi-a ramas.

True the armscye, if needed. 
Verificati daca linia subratului este corecta. 



You have to do the same alterations in the front pattern: 
* shorten or lengthen in the armscye 1/3 of the difference between your back length and the back length in the pattern (1 cm for me)
* shorten or lengthen 2/3 of the same difference above the waist  

Trebuie sa faceti exact aceleasi alteratii (scurtare sau lungire) ca in fata:
* scurtati sau lungiti cu 1/3 din masura M pe o linie orizontala in partea superioara a pieptului
* scurtati sau lungiti cu 2/3 din masura M pe o linie orizontala deasupra taliei.

Draw the same lines (perpendicular to the grain line / CB line) and proceed exactly as above.

Desenati aceleasi linii (perpendicular pe linia firului sau a mijlocului spatelui) si scurtati/lungiti asa cum am facut la spate.



As you can see I shortened the pattern exactly with 3 cm.

Dupa cum vedeti mai jos, am scurtat tiparul exact cu 3 cm, asa cum trebuie.



B) SQUARE SHOULDERS ADJUSTMENT

I already explained how to measure your shoulder slope and how to do this alteration.

B) ALTERATIA PENTRU UMERI RIDICATI

Am explicat deja cum se face pasta. Maine pun si linkurile.


This is all for tonight. It will be continued soon. Sorry for typos. It is very late, but I wanted to post this today. Tomorrow I shall correct the mistakes, if I see them! -:)!

Asta este tot pentru azi. E deja foarte tarziu, dar am vrut sa termin postarea asta. O corectez maine.
Va urma

sâmbătă, 19 septembrie 2015

About sleeves, Carolyn Pajama and wonderful blogs / Despre maneci, tiparul Carolyn Pajama si bloguri minunate (The Dressmaker Diaries).

Believe it or not, you get completely different results FOR THE SAME BODY if you use different schools of pattern making. I prefer the German / Dutch school to the American school. I shall explain why.
It will be easier to do that, if I use for this purpose a commercial pattern (Carolyn Pajama from Closet Case Files).

Va rog sa ma credeti ca daca veti desena un tipar pentru acelasi corp, deci cu aceleasi masuri, veti obtine tipare diferite in functie de tehnica de desenat tipare pe care o veti aplica. Eu prefer metoda germana sau olandeza metodei americane si am sa incerc sa va explic de ce, folosindu-ma de un tipar comercial despre care am scris putin ieri, Carolyn Pajama de la Closet Case Files. 

The starting point is 'first the armhole, only after that the sleeve'  ("Zuerst das Armloch, dann der Ärmel", Mueller&Son / M&S).

Punctul de plecare este regula formulata de Müller&Sohn (Mueller&Son / M&S): "intai rascroitura manecii [pe tiparul de corsaj] si abia dupa aceea maneca".

I copied the front and back armhole from the pyjama bodice (seam line, not cutting line) and I drafted a new sleeve using the German method of pattern drafting. Then I compared the sleeve pattern I got with the original sleeve pattern. I took size 20, because it was the biggest size and the lines were very clear on the pattern, sleeve as bodice. It is not my size, because it was only an experiment.

Pentru acest experiment am copiat rascroitura manecii de pe tiparul de la Closet Case Files, de care am nevoie ca sa pot construi tiparul de maneca pentru acest tipar, folosindu-ma de metoda M&S. Am ales marimea cea mai mare, desi nu este marimea mea, pentru ca erau cele mai clare linii in tipar si nu trebuia sa-mi bat capul urmarind linia pentru o alta marime.

Fig. 1 - Drafting a sleeve for the Carolyn Pajama bodice (copying the armholes) 

Then I drafted the sleeve using the M&S method. I used the same sleeve cap height as in the pattern. The sleeve cap length could vary - according my drafting system - between 55% and 65% of the armhole height (23,2 cm, midpoint between the front and the back), thus between 12,76 and 15,27 cm, according to my calculations. The sleeve cap in the pattern was 14,8 cm.

Am folosit aceesi inaltime a capului manecii ca in tipar. Dupa regulile folosite si tinand seama de inaltimea rascroiturii in tipar (23,2 cm, mijlocul liniei dintre cele doua puncte pe umar), puteam sa aleg o inaltime intre 12,76 si 15,27 cm. Inaltimea capului manecii in tipar este de 14,8 cm, deci OK.

The rule is: the higher the sleeve cap, the narrower the sleeve width (from a Japanese drafting book, Fig. 2).

Regula care se aplica la tiparul de maneca este: cu cat este capul manecii mai inalt, cu atat este maneca mai stramta pe linia de la subrat (citat dintro carte japoneza, Fig. 2)

Fig. 2 


Fig. 3 - A new sleeve for the Carolyn Pajama (original bodice). 
The original sleeve cap is marked in green

The differences between my pattern and the original pattern:
Diferentele dintre tiparul meu si tiparul original:

Front / Fata
Pattern / Tiparul comercial: 
* Armscye bodice / lungimea subratului pe corsaj 29,4 cm; 
* sleeve cap length (from side seam to sleeve cap) / lungimea liniei de custura pe capul manecii, de la subrat pana la punctual de pe umar 29,8 cm
* EASE / SURPLUS 0,4 cm

My sleeve / Tiparul meu: 
* Armscye bodice 29,4 cm; 
* sleeve cap legth front 30 cm
* EASE 0,6 cm

Back / Spatele:
Pattern: 
* Armscye bodice 29,3 cm; 
* sleeve cap length (from side seam to sleeve cap) 29 cm
* EASE 0 cm to negative ease

My sleeve: 
* Armscye bodice 29,3 cm; 
* sleeve cap legth front 30,3 cm
* EASE 1 cm 

 The sleeve width / latimea manecii pe linia subratului, peste biceps
* original sleeve pattern / tiparul original  48,5 cm
* my sleeve pattern / tiparul meu 50,5 cm 
(if I want a narrower sleeve I have to rise the sleeve cap length / daca vreau o maneca mai stramta, trebuie sa aleg un cap al manecii mai inalt).

As you can see below I measured a lot!!! (Fig. 4 & 5). Especially when I placed the notches on the front or back, because the front notch is at the same distance on the sewing line as in the bodice, but the back notch should be 1/10 of the total ease further on the seam line than on the Back bodice (Fig. 4).

Dupa cum vedti in Fig. 4 & 5 am masurat din plin! Mai ales cand a trebuit sa plasez punctele de la subrat la fata si la spate. 
Punctul de pe fata se copiaza exact de pe tiparul fetei / corsaj, dar punctul de la spate se plaseaza adaugand la lungimea de pe corsaj la 1/10 din surplusul total din capul manecii (Fig. 4).

 Fig. 4 (sleeve back)

 Fig. 5 (sleeve front)

Pay attention that I made a drafting mistake. Not a big one, but it bothers me now. When I drafted my sleeve I missed an important point in the back. The sleeve should be less flat as in my first attempt in pictures. Look below what I did wrong (Fig. 6).

Vreau sa va atrag atentia ca am desenat ceva gresit. Nu este insa o greseala mare si se poate repara usor: cand am desenat curbura manecii la spate am uitat sa trec printr-un anumit punct de pe linia ajutatoare (Fig. 6). Din cauza asta capul manecii la spate la mine in poza este mai putin curbat decat ar fi trebuit sa fie.

Fig. 6 - My drafting mistake, because I missed a point (half distance on the vertical line)

What it puzzels me about the sleeve in the original pattern is not the different form of the sleeve cap, but the ease and how it is distributed. 

It is OK to make a sleeve with a (very) flat sleeve cap without ease. But if you use ease, this is how it should be distributed: 1/3 in the front - Shoulder Point / SP -  2/3 in the back. Or 1/4 in the front and 3/4 in the back. 
From the back ease 1/10 of the whole ease should be before the back notches, under the arm. The rest of the back ease (2/3 minus 1/10 or 3/4 minus 1/10) should be between the back notches and the SP. 

The back get always more ease than the front. After you draft a sleeve you measure the length of the armholes (back and front) on the sleeve, starting from the under arm. Between these points, around the shoulder point you have the ease.
These portion of the sleeve is important for the real shoulder point, which is located, as I already wrote, 1/3 from the front measurement. 
You can see this in Fig. 3 or in Fig. 5, where I marked the ease with black (1,5 cm) and I distributed it between the front and the back to get the correct SP. 

As you can see in Fig. 3 (where I have both sleeve caps) the front sleeve on the original sleeve pattern for Carolyn Pajama is clearly much wider than the back sleeve. I wonder: maybe the sleeve is correctly drafted, but the notches are wrongly placed: the front in the back and the back in the front??? What if you would put the sleeve with the back in the front and the front in the back??? If you move the arms, you need more space in the back, why in the front as in this commercial pattern?!?

Ce ma intriga pe mine in acest tipar nu este atat diferenta dintre forma capului manecii din tipar cu tiparul meu, ci felul in care este distribuit surplusul de material din capul manecii intre jumatatea din fata a manecii si cea din spate.

Este OK sa ai o maneca cu un cap foarte jos si sa nu ai nici un surplus (ease). Dar daca alegi sa folosesti un surplus in tiparul de maneca, trebuie sa il distribui intr-un anumit fel dupa metoda de facut tipare germana: 1/3 in fata inaintea punctului de pe umar si 2/3 in spate, in spatele punctului de pe umar. Sau 1/4 si 2/4. 
1/10 din surplusul total se pune la spate, intre punctul de subrat si punctul care marcheaza subratul pe capul manecii. Din nefericre tiparele europene / Burda nu dau acest punt, asa cum fac tiparele americane, ceea ce este foarte practic.

Ca sa stii cat surplus ai, masori pe linia de cusatura a capului manecii, pornind de la subrat, lungimea rascroiturii manecii din tiparul corsajului de la fata sau de la spate. Diferenta dintre punctul obtinut in acest fel pe partea din fata si pe cea din spate a manecii iti arata cat surplus total este in capul manecii. 
Vedeti in Fig. 3 sau 5 cum am masurat, ca sa obtin 1,5 cm surplus (ease).
Determinarea surplusului pe linia de cusut a manecii este foarte importanta pentru ca se foloseste la plasarea punctului de pe umar (cel mai inalt punct din maneca): impartiti suplusul in 3 si marcati punctul de pe umar la 1/3 spre fata.

Dat fiind ca maneca la Carolyn Pajama este in mod evident mult mai large in fata decat in spate (Fig. 3) ma intreb daca nu este o greseala pe tipar: adica acolo unde este marcata fata, ar fi trebuit sa fie spatele si invers. 
Miscati bratele spre fata si veti intelge de ce ai nevoie de mai mult material in spate, decat in fata.
Ce ar fi daca la pusul manecii, ai orienta maneca altfel, decat se cere in tipar si ai pune fata in spate???
  
These aspects are very important for the the fitting of the sleeve, because a wrong position of the shoulder point on the sleeve will make the sleeve twist. I suppose you know that, too. It is one of the main difficulties for home sewers: where is the correct shoulder point after we altered the bodice and the armhole? For example for a forward shoulder.

Aveti nevoie de punctul de pe umar corect, pentru ca altfel maneca nu va pica bine si se va suci. De fapt asta este una din problemele de baza pe care le intalnim cand coasem haine fara scoala de croitorie. De aceasta problema ne lovim mai ales cand modificam rascroitura bratului pe tiparul corsajului si trebuie sa modificam in mod obligatoriu si maneca. Sau cand trebuie sa mutam capul umarului spre fata.

As I said, I was not very much interested in the form of the sleeve cap. I know that different drafting methods lead to very different forms of the sleeve cap. Please compare the following examples of different sleeve caps for shirts with low sleeve caps.

Pentru ce nu m-a interesat prea mult forma capului manecii? Pentru ca stiu ca in alte metode de facut tipare se obtin maneci care arata mai mult ca tiparul de la Carolyn Pajama, decat tiparul de maneca pe care il obtin cu M&S.
Comparati va rog manecile de camasa in exemplele de mai jos.

Fig. 7 Japanese pattern drafting / metoda japoneza

Fig. 8 Anglo-American style? 
(Ann Hagar, "Pattern Cutting for Lingerie, Beachwear and Leisurewear")
NB. I should have chosen the illustration on page 16, instead of page 117
Metoda anglo-americana din cartea lui Ann Hagar

 Fig. 9 German school of paterndrafting / metoda germana M&S

As you can see, in German (Burda) and Japanese patterns the back of the sleeve cap is always bigger than the front of the sleeve cap. Even in sleeves with a low sleeve cap. 
I believe that this will affect the way the sleeve fits. This is what I would like to research, if I was a professional seamstress or if I had more time than now.
I would like to know what a professional think about it. Vera???

Dupa cum vedeti, in scoala germana sau japoneza partea din spate a manecii este mult mai lata decat partea din spate. Chiar si in manecile cu cap jos.
Eu cred ca acest lucru influenteaza felul in care pica maneca si as fi foarte curioasa sa stiu ce zice cineva cu scoala de croitorie despre asta. Vera, tu ce parere ai? 

For these reasons I personally draft my own sleeve after I adjusted the bodice (even for commercial patterns) and I changed the armhole in a pattern. After more experiments I shall explain here how I do that, because it is easier to start from scratch than to modify a commercial pattern.

Din aceste motive eu imi fac singura tiparul de maneca, daca modific intr-un fel sau altul tiparul de corsaj si schimb ceva la rascroitura manecii. Chiar daca folosesc tipare comerciale. Dupa ce voi experimenta mai mult o sa scriu aici cum fac, pentru ca este mai usor sa incepi un tipar nou, decat sa te chinuiesti sa modifici maneca din tiparul comercial.

For Carolyn pyjama I drafted my own block for the bodice with 15-18 cm ease and added the details in the commercial pattern to my block. I drafted with M&S's method, of course.
I shall show you how I did that another time. The muslin is now much better, but I do not regret a bit that I bought the pattern, which I recommend to all of you. Especially if you are slender and have a B-cup. Besides, as I already wrote her sewing instructions are SUPERB (how could I express myself in a different way?). The instructions - a first class sewing lesson!!! - justify why you should buy the pattern.

Dupa prima proba, de care nu am fost multumita, am facut un tipar de baza pentru o bluza cu un surplus peste piept de 15-18 cm, care in engleza se numeste ' block'. Tiparul este facut in intregime - corsaj si maneca - cu metoda M&S. 
La acest tipar de baza am adaugat detaliile de pe tiparul de pijama de la Closet Case Files. O sa va arat alta data cum am facut, pentru ca este foarte practic sa ai o baza cu care sa compari tiparele comerciale sau pe care s-o adaptezi la tiparul comercial.
Dar nu regret de fel ca am cumparat tiparul pentru Carolyn Pajama. Ba chiar vi-l recomand din inima, mai ales daca sunteti subtirele si aveti cupa B la sutien. 
In plus, asa cum am mai scris si nu voi inceta sa repet, instructiunile sunt EXCEPTIONAL DE BUNE. Cred ca am sa fac tutorial, daca reusesc o pijama exact cum vreau si nu altfel. Macar numai pentru instructiuni - un adevarat curs de croitorie pentru incepatoare!!! - si tot merita sa dai bani pe acest tipar. Fiind tipar care se descarca puteti sa il cumparati impreuna cu o prietena, ca sa economisiti.

Something interesting about the sleeve I drafted for my block, compared with the sleeve pattern in Carolyn Pajama 's pattern. 
By chance my sleeve pattern had the same sleeve width, but look how different the back and the front of the sleeve cap are and how the sleeve width is distributed. My front width on the bicep line is much narrower than in her commercial pattern (Fig. 10). 

Ceva interesant despre tiparul meu de baza si tiparul manecii pe care l-am obtinut, comparat cu tiparul manecii din Carolyn Pajama. Din intamplare am pbtinut aceeasi largine a manecii si aceeasi inaltime a capului manecii. Atunci m-am gandit sa compar maneca mea cu maneca din tiparul comercial. 
Uitati-va ce mare diferenta este intre felul in care ea imparte latimea manecii sub brat intre spate si fata. Latimea jumatatii din fata la mine este mult mai mica decat la ea, iar pentru spate am mai mult spatiu la maneca.

 Fig. 10. 
Compare the placement of the shoulder point on my pattern (black arrow, top of the sleeve) with her mark of the shoulder point (pink arrow). 
NB. The sleeve from Carolyn Pajama is a sleeve for a different pattern, the form of the front and back of the sleeve cap cannot be compared. I am talking here only about the width for the front sleeve cap compared with the width for the back sleeve cap. I am also talking about the difference between the European / German / Japanese drafting school versus the American or Anglo-American drafting school (Fig. 7-9). At least this is how I look at it.

Comparati unde este punctul de pe umar la mine (sageata neagra) si unde este la ea (sageata roz).
NB. Trebuie sa tineti seama ca maneca mea este facuta pentru un corsaj care nu este identic cu al ei. Deci nu pot face o comparatie prea detaliata intre cele doua maneci. 
Vreau numai sa va arat cum difera distributia latimii manecii intre spate si fata in functie de metoda de facut tipare folosita. Ilustrez de fapt diferenta dintre scoala germana/ europeana / japoneza si scoala, asa cum reiese din Fig. 7-9.

The shoulder point / the highest point in the sleeve is not on the vertical line which divides the sleeve in two parts. In Fig. 11 you can see that the shoulder point depends of the ease in the sleeve (1/3 in the front and 2/3 in the back). The vertical line from the half point on the bicep line is used only to draft the under sleeve and as grain line. At least this is how I learned to draft a sleeve.
I think also that a sleeve with the shoulder point dividing the sleeve in two equal  parts will not fit well.
If you think I am wrong, feel free to explain why. I would like to know that.

Punctul umarului, cel mai sus punct pe maneca, nu se afla pe linia care imparte maneca exact in doua jumatati. In Fig. 11 vedeti cum se determina punctul umarului in functie de surplus si de distribuirea surplusului intre fata si spate.
Linia verticala care porneste de la jumatatea latimii manecii la subrat se foloseste numai ca sa poti desena tiparul manecii sub brat si ca linie a firului drept, pentru pozitionarea corecta a tiparului pe material. Cel putin asa am invata eu si mi se pare logic.
Eu credo ca o maneca in care punctul de pe umar imparte maneca in doua jumatati egale nu va pica bine.
Daca credeti cumva ca gresesc, va rog sa imi explicati de ce. Sunt foarte curioasa ce parere aveti.

Fig. 11

After I fit the muslin, I shall come back to this interesting subject and explain how I use this knowledge to adjust a pattern. You will hear more about Carolyn Pajama.

Dupa ce voi proba si aceasta bluza de pijama ('muslin') o sa redeschid acest subiect foarte interesant. O sa va explic si cum modific tiparul. Veti mai auzi despre tiaprul de Carolyn Pajama, puteti sa fiti sigure de asta..

About the blogs I follow. One special blog: The Dressmaker Diaries

Recently I came to the conclusion that I must reorganise my blog list. The more I read blogs, the more I think that some old blogs (subscription) are not interesting anymore and should disappear from my list. In the beginning I liked to see what people were making, but now I pay more attention to technical information and the way the clothes fit. If the fit is poor, I loose interest in the maker. I hope you will not dislike me for this confession.

I love interesting, inspiring blogs. If I find such a blog, I start reading from the very beginning. If the blogger does not have a button for the archives, I write her or him and ask for such a button. Sometimes the postings become better and better, sometimes they are very interesting from the very beginning, like in this one: http://www.thedressmakerdiaries.com by Natalie Walker in the UK.
She wrote a (Kindle)book which I intend to buy.
Why? Because the blog (and the e-book, I think) tells the story of a woman who, after a BA in English at Southampton University, choose for a professional career in the fashion industry and the difficult path she had to follow to achieve her goals. 

Despre blogurile pe care le urmaresc si despre un blog deosebit: The Dressmaker Diaries 

De curand am ajuns la concluzia ca trebuie sa imi reorganizez lista de bloguri. Citind din ce in ce mai multe bloguri, inteleg din ce in ce mai clar ca unele bloguri nu ma mai intereseaza si ar trebui sa le scot de pe lista. 
La inceput imi placea sa vad ce cos, quiltuiesc sau tricoteaza alte persone, dar acum ma intereseaza mai mult aspectele tehnice sau lucrurile mai deosebite si cum pica hainele cusute. Daca atarna urat, am pierdut orice interes pentru blogul respectiv. Sper sa nu ma detestati pentru aceasta confesiune.

O alta concluzie este ca imi plac blogurile care te inspira. Daca gasesc un altfel de blog, incep sa citesc de la inceput, de la prima postare de pe blog.Ba chiar ma enerveaza sa pot accesa arhiva pe blog si rog pe proprietarul blogului sa adauge un astfel de 'buton' pe blog.
Pe unele bloguri vad ca postarile devin din ce in ce mai bune, cu cat experienta celui care scrie creste.
Pe alte bloguri postarile sunt interesante sau chiar palpitante de la bun inceput.
Un astfel de blog este The Dressmaker Diaries (vezi mai sus pentru link), unde scrie Natalie Walker din Anglia, care a scris si o carte (E-book, Kindle) pe care am de gand sa o cumpar.
De ce? Pentru ca blogul (si cred ca si cartea) contine povestea unei doamne, care dupa ce a luat un titlu de bachelor in engleza la o univesitate din Anglia, a facut o alegere deosebita: a renuntat la litere si a hotarat ca vrea sa profeseze ca croitoreasa. Descrie cu ce a avut de luptat ca sa isi realizeze visul, singura activitate care o face fericita. 

From the posting 'My Studio', January 2011:
>> It was glorious summer and I had had it with English Literature for good and all. I'd spent the final year of my degree finding excuses to avoid the subject. I'd swapped in Film Studies units, and History of Art and Design courses. I'd taken German and Dutch language lessons to make up for missed credits in Poetry and Critical Theory. I's even tricked my tutors into letting me write my dissertation on the Cubist art movement. Now it was all over, and the golden rush of freedom buoyed me up on a breathless sea of possibilities. Ahead stretched the summer and the rest of my life like an endless pristinely white portion of blank canvas, I was bloody well going to fill it up.
Firstly, I knew that above all else I wanted to design and make clothes for a living. I knew this because the only activity that had given me any satisfaction during the last three years had been making costumes for the university theatre group. I loved doing that, and I was now quite certain that sewing together fabric and creating amazing things to wear was absolutely all I wanted to do from now on. Secondly, I saw with clarity that the best and simplest way to ensure that this was so, was to become a professional dressmaker. Immediately if possible<<  

It reads like novel, because Natalie can write! Very impressive how she and her friend made a lot of sacrifices to follow a dream, working with a Polish seamstress... You have to read in her blog, not here. Very inspiring and very helpful if your optimism needs a boost of power.

Am citit postarile ei ca pe un roman cu o adevarat eroina. Si - ce este al ei - scrie bine !!! Cate sacrificii a facut si ea si prietenul ei ca sa ajunga unde a ajuns. Restrictii materiale, realizarea ca sunt saraci, salariata poloneza de la care Natalie spera sa invete mult, etc. Nu va voi dezvaluit aici toate detaliile romanului, daca puteti citi singure pe blogul ei. Te inspira si iti ridica moralul, mai ales daca in clipa de fata nivelul entuziasmului si capacitatea de a invinge perioade mai putin bune ale voastre nu sunt foarte ridicate. 

I must say that I recognize her feelings, because I had a similar start in my life and a change of direction. Just like her I said goodbye to Artistotle, Chekhov and the drama theory and jumped into law studies and sewing. The only difference is that if I had to make a choice I would take the law and only after that the noble art of sewing. Therefore I am condemned to be the eternal amateur and hobby sewer. Her blog made me dream about ... ' if....'. Just a dream. 

Trebuie sa recunosc ca imi place acest blog si pentru ca am mult in comun cu Natalie. Si eu am pornit de la litere, Poetica lui Aristotel, teoria dramei si Cehov, carora prin 1992 le-am spus fara nici umbra de regret ' adio' si am trecut la drept si la nobila arta a cusutului. Au ramas numai un hobby, intre altele.  Singura diferenta dintre mine si Natalie este ca eu nu as alege cusutul in acelasi fel ca ea si stiu, de aceea, ca voi ramane un etern amator. Dar blogul ei ma face sa visez ce ar fi fost daca... De visat e voie, sau nu?

The next blog I want to tell about will be about Becky (Pomona - such a wonderful meaningful name), her blog and my grandmother, who left me a lot of recipes how to dye with plants. Something I want to share with Becky. Keep reading!

Urmatorul blog va fi despre Becky (Pomona), blogul ei si bunica mea dinspre mama, care avea un caiet plin de retete pentru vopsitul cu plante. Titlul caietului era 'Boiangeria populara', sau cum scria ea pe la 1900-si-ceva: 'Boeageria populara'. Pe curand.

marți, 4 august 2015

Full / small bust adjustment on multisized commercial patterns - Tipare comerciale cu mai multe marimi si ajustarea pentru bust mare sau mic

If you can find a commercial pattern with several sizes, you can merge the cutting lines between sizes for a FBA / SBA. 
I assume you know how to choose a commercial pattern for a top using your high bust measurement, if you have a bust cup size other than a B-cup.

Daca gasiti un tipar cu mai multe marimi, puteti sa face modificarea pentru sani mari / sani mici, folosindu-va de liniile diferitelor marimi din tipar.
Presupun ca stiti deja cum sa alegeti un tipar in functie de masura toracelui peste sani (am sa folosesc de acum inainte 'high bust', pentru ca este mai scurt), daca aveti o cupa de sutien mai mare sau mai mica decat cupa B.


Fig. 1

You need two measurements (high bust and full bust). Find the lines for these two measurements on your multi sized pattern and mark them. Mark also the size between them. Or the sizes between them.

Aveti nevoie de aceste doua masuri: masura de la 'high bust' si masura peste sani ('full bust' de acum inainte, masura reala a bustului). Cautati pe tipare liniile care corespund acestor masuri si marcati-le sau copiati-le. Veti copia si liniile masurii sau masurilor intermediare. 


Fig. 2

In my pattern I have one size between the pattern corresponding to my full bust and the pattern for my high bust. Full bust line is red and high bust line is green. 
The final grading line (pink) should not be in this picture. It is, because I did not intend to make a tutorial when I adjusted the bust for myself. Only later I realised that I should make a tutorial (Fig. 2).

La mine am: high bust = verde; full bust = rosu si masura intermediara = galben (Fig. 2)
Linia finala pe care o obtin dupa ce am terminat de marcat linia subratului este roz. In acest stadiu nu ar fi trebuit sa apara in poza, dar am inceput sa fac poze dupa ce am terminat alteratia tiparului, pentru ca nu m-am inainte ca nu ar fi rau sa fac un tutorial.

You need to grade up or down from your high bust in the neck/shoulder area to the line representing your full bust in the bust / armhole area.

Alteratia pentru sani mari / sani mici de care vorbesc inseamna ca trebuie sa stabilesc linia corecta a subratului de la umar pana la punctul de sub brat.
La alteratia pentru sani mari punctul de sub brat va fi in afara liniei de tipar de la 'high bust'. Pentru sani mici, linia subratului se va muta in sens invers.

The most common method to do this (Kathleen Cheetham's) is to put a French curve ruler on the high bust line (Fig. 3) ...

Cea mai cunoscuta metoda (a lui Kathleen Cheetham) este sa pui un florar (French curve ruler) peste linia de la ' high bust' ca in poza...



Fig. 3

... and to pivot it (swing it) from the shoulder / armhole point until it meets the full bust line (Fig. 3).

... si sa il pivotezi din punctul de pe umar pana atinge linia de 'full bust' (Fig. 3).


Fig. 3

If you do so, you will add a lot to the high bust pattern. 
Not only the green cross hatched part in the armhole area (which you need to add for a bull bust adjustment), but the part marked with blue, starting from the shoulder point, as well. 
If you have normal arms / biceps and do not have a broad back, you do not want extra fabric in the upper part of the bodice.  

Insa daca faceti asa, veti largi tiparul asa cum se vede in Fig. 3. 
Problema este ca nu veti adauga numai unde avem nevoie de largime si lungime peste bust, ci si in regiunea superioara a pieptului, adica de la umar pana la jumatatea rascroiturii manecii. 
In Fig. 3 veti vedea cele trei linii importante: 
* verde = high bust; 
* verde la inceput si apoi negru/ roz = linia finala a rascroiturii; 
* albastru = linia e care o obtin folosind metoda traditionala.
Portiunea hasurata cu verde trebuie adaugata oricum. Dar nu si portiunea hasurata cu albastru, de care nu am nevoie si care va face ca bluza sau tricoul sa nu pice bine.

I tried to take a picture of myself in a t-shirt with extra fabric in the upper part. The picture is bad, I am not wearing my best bra (well, it happens; I was again too lazy to change). But you can see more or less what I mean.

Am incercat sa fac o poza cu un t-shirt in care am facut modificarea dupa Kathleen Cheetham. Poza nu este buna si nici nu am un sutien bun (se intampla, cizmarul umbla cu pantofii rupti), dar puteti vedea ce vreau sa spun.



Fig. 4

By the way, on the PaternMaster Boutique group I read that persons with a full bust have to 'scoop' the armhole in the software. I did not understand very well why, when I read it, but now I do.

Apropo, pe grupul de tipare pe computer PaternMaster Boutique am citit acum un an-doi ca pentru sani mari / cupa D / se recomada sa tai din rascroitura subratului ca sa iti iasa tiparul mai bine. 
Pe vremea aceea nu am inteles ce voia sa spuna Belinda din Australia, dar acum inteleg.

So, how do you grade from one size (high bust) to another size (full bust) in a multisided commercial pattern? 

Si deci ce trebuie sa facem ca sa adaptam un tipar folosindu-ne de marimi diferite?

1. Place the French curve ruler on the high bust line ...

Plasati florarul peste linia de tipar de ' high bust'...


 Fig. 5

... but do not use the shoulder point as the pivot point. 

... dar nu folositi punctul din umar ca punct de pivotat.

2. Choose a lower point and swing from that point until you meet the next bigger [or smaller size for SBA] (the yellow line) in the multi sized pattern. Choose a point above where you feel that the breast tissue 'starts to grow' on the chest. One third of the armscye length, perhaps?!? 
Do not pay attention to the second pink arrow in Fig. 6, because I made a mistake when I tried to draw using the Paintbrush software. I should have placed the pink arrow at the crosspoint between the pink line and the yellow line (42" marking). This is the next pivot point for the last part of the grading from high bust to full bust.

Alegeti un punct de pivotat, mai jos. Va uitati unde sanul incepe sa se formeze pe torace (1/3 din lungimea subratului?!?), ca sa determinati punctul de pivotat.
ATENTIE. 
In Fig. 6 am facut o greseala cand am desenat cu Paintbrush pe poza. Am pus a doua sageata roz (punctul de intersectie cu linia masurii intermediare) mult prea jos. Plasarea corecta ar fi fost in punctul de intersectei al liniei galbene cu linia definitiva roz/albastra, adica in punctul care demarcheaza 42" pe florar. 

 Fig. 6

3. From this intersection point (42") you have to pivot the French curve until it meets the full bust line (red) - Fig. 8.
You are done.

Din acest punt (42") pivotati florarul pana intersecteaza linia de ' full bust' (Fig. 8). Ati terminat de desenat linia rascroiturii subratului.


Fig. 7


Fig. 8


This is my NEW method to get the correct armhole when I grade between sizes in a commercial pattern.

Aceasta este metoda NOUA pe care o folosesc ca sa obtin rascroitura bratului corecta, cand modific un tipar comercial cu mai multe marimi. 

For a SBA / small bust adjustment you will have to swing in the French curve, because the full bust pattern will be narrower than the high bust pattern.  You do not add fabric over the bust, you take fabric off.

Pentru sani mai mici decat cupa B va trebui sa pivotati in sens invers. Aici nu adaugi material - lungime si largime) peste bust, scoti excesul de material.

In both cases it is important that the neck and shoulders areas fit well, because a tops hangs from the shoulders.

In ambele cazuri scopul este sa ai un tipar care iti vine perfect peste gat si umeri, pentru ca o bluza sau un tricou atarna de pe umeri, care trebuie sa fie exact pe masura ta. 

I hope it helped you to understand how to fix the armhole half way between the shoulder point and the under arm point.

Another topic. 
As you see, I have an accentuated forward shoulder (will this be my next posting about sewing?!?). 
Since my job requires to write on the computer all the time, I have a bad posture: forward shoulders and a round back. I hate that, but I am too lazy to fix it.

Sper ca v-am ajutat sa intelegeti cum trebuie sa corectati rascroitura manecii intre umar si subrat.

Alt aspect.
Dupa cum vedeti in poza, mai am inca un defect care necesita alterarea oricarui tipar comercial pe care il folosesc: capul umarului indreptat spre fata (urmatoarea postare poate sa fie despre asta?!?). Acest defect provine din faptul ca la slujba stau mult la computer. Aproape tot timpul trebuie sa scriu lucrari sau sa caut jurisprudenta pe computer. Rezultatul: umeri spre fata si spatele usor cocosat. Sunt insa prea lenesa ca sa imi aduc aminte sa fac exercitii fizice.  

Happy sewing! / Spor la cusut!