Ultima pagina

TRANSLATOR

luni, 19 octombrie 2015

From Pattern to Muslin - Petite, Full Bust, Forward Square Shoulders & Pattern Balance (I) / De la tipar la toile - alteratii pentru petite, bust mare, umeri ridicati si spre fata si balansarea tiparului (I)

As you correctly assume, I am not able to write about all these topics in one single posting. So, this is only part 1.

Dupa cum va dati sema, nu voi fi in stare sa scriu despre toate aceste subiecte intr-o singura postare. Acesta este numai prima parte din seria despre adaptarea tiparului pentru un anumit corp si particularitatie lui.

I watched recently a Craftsy class with Linda Lee about measuring yourself. 
A good class, but not with much information for intermediate or advanced sewers. Except one very important demonstration: how to alter a pattern for a full bust, starting with the pattern for the full bust, not the high bust. 
If this works, this is the most brilliant method I ever saw. 

Am cumparat de curand un curs pe Craftsy cu Linda Lee despre cum sa te masori si sa te probezi singura. Cursul nu contine multe informatii noi pentru cineva cu ceva cunostinte despre probat si despre alteratiile tiparului. 
O singura metoda explicata de ea este foarte interesanta si - daca functioneaza cum zice Linda Lee - chiar brilianta. 
Linda Lee ne sfatuieste sa alegem tiparul dupa masura bustului / full bust (nu a pieptului deasupra bustului / high bust) si sa modificam umerii.
Daca metoda ei da rezultatele de care vorbeste, atunci asta este metoda care trebuie folosita. O sa va explic - la timpul potrivit! -  de ce. 

To try it, I copied a t-shirt pattern from Ottobre (sewing magazine from Finland) - I wrote about these patterns already. 
They are very well drafted, using the Mueller&Son method of pattern drafting. 
I shall show you when I shall speak about sleeve alterations.

Ca sa incerc metoda ei am copiat un tipar de t-shirt din revista finlandeza Ottombre. Tiparele sunt foarte bine facute, dupa metoda M"uller & Sohn, asa cum o sa vedeti cand ajung la maneca.




If Linda Lee's method works - I did not try it, yet - we can forget about the FBA (full bust adjustment), as explained by Palmer & Pletsch. It would be GREAT! Why? 
Because the Palmer & Pletsch FBA enlarges the dart and we all know that a large (fat) dart is much more difficult to sew nicely, than a thinner dart. 
Besides, as far as I can see, Linda Lee's method seems much better than Nancy Zieman's or Sandra Betzina's. Nancy pivots the pattern to enlarge the bust and Sandra Bettina's FBA widens the chest. For me those methods never worked, because the high chest becomes too large.

Daca metoda descrisa de Linda Lee da rezultatele de care vorbeste ea, am rezolvat problema cu FBA (alteratia bustului pentru cupa D si mai mare). Metoda clasica (Palmer & Pletsch) duce la marirea pensei, uneori foarte substantiala. Si stim cu totii ca o pensa mare se coase mai greu decat o pensa mai ingusta, pentru ca varful unei pense mari e greu de calcat perfect.
Am mai incercat si metoda lui Nancy Zieman (pivotarea tiparului) sau a Sandrei Betzina. Ambele largesc prea mult pieptul corsajuli din fata.

Let me explain what I did and how I did it. 
Acum sa va explic cum am facut.

I copied the pattern FOR MY FULL BUST and I made these alterations:
A) Petite alteration
B) Square shoulders (my shoulder slope is at a different angle than in the pattern)
C) Front / Back balance in length (back should be higher than the front, because the back is longer than the front)
D) True the neck line over the shoulder
E) Adjust the shoulder length (difference between pattern and my own shoulder length) and the chest using Linda Lee's method
F) Forward shoulder point
G) Front / Back side seams balance
H) Front / Back balance on the bust line (the front should be always wider than the back, because as Conny Crawford said 'we are not paper dolls", we have... 'depth'. More in the front than in the back, especially if you are full busted). 

Am ales tipar care corespunde marimii bustului meu si l-am copiat. Apoi am facut urmatoarele alteratii:
A) Scurtarea tiparului (alteratia pentru persoane mai mici = petite)
B) Alteratia pentru umeri ridicati (corectarea unghiului umarului pe tipar, ca sa corespunda cu unghiul umnarului meu).
C) Am balansat lungimea fetei si a spatelui (spatele este mereu mai lung decat fata si asta trebuie sa fie si in tiparul pe care il folosesti).
D) Am controlat daca linia gatului peste umar este corecta (gatul de la spate si de la fata nu fac un unghi, ci se unesc intr-o linie curbata frumos).
E) Ajustarea lungimii umarului (diferenta dintre lungimea umarului meu si cel din tipar). Asta face parte din metoda de corectare a tiparului explicata de Linda Lee.
F) Mutarea punctului de pe capul umarului, pentru ca este usor deplasat spre fata (ah, munca la computer!!!!)
G) Balansarea tivurilor laterale de la fata si spate.
H) Balansarea latimii fatei si a spatelui pe linia bustului (fata trebuie sa fie mai larga decat spatele, pentru ca - vorba lui Conny Crawford - nu suntem papusi de hartie, ci avem trei dimensiuni (3D)! Mai ales daca e vorba de o cupa de sutien mai mare decat C.

So, let's begin. Asa ca... sa incepem.

A) PETITE ALTERATION.

I am 1,54 meter high and the pattern is drafted for 1,68 meter, if it is a 'normal' pattern, not one for petites or very tall women. Most pattern are like this, my Ottobre pattern, too.
The difference of 14 centimeters is distributed in several parts of my body: a shorter torso, a shorter crotch length and - unfortunately - shorter legs.

Eu am 1m54, iar tiparele sunt facute de obicei pentru persoane de aproximativ 1m68, cand nu e vorba de tipare speciale pentru persoane scunde (petite) sau foarte inalte. Tiparul din Ottombre este facut pentru femei de 1m68 cm.
Diferenta de 14 cm (1m68 - 1m54) este distribuita in diferite locuri: o parte in lungimea dintre talie si gat, o parte de-a lungul soldurilor si in lungimea piciooarelor

You have to know the particular length measurements used by the pattern company and compare them to your own measurements. Because I want to make a t-shirt I need to compare the back length in both pattern and my measurements chart.

Ca sa scurtati tiparul corect, aveti nevoie sa stiti care este lungimea spatelui in tipar si care este lungimea spatelui vostru (de la gat pana la talie). Asta pentru ca pentru un tipar de bluza sau de t-shirt nu este forte important care este lungimea exacta a soldului.

My Back length is 38 cm (to be precise 37,5 cm, but I have a sway back, which counts only for the back length). The pattern is drafted for 41,5 cm back length. I need to shorten the pattern 3 cm. I shall see later if I need to shorten the back more (NOT THE FRONT, because I am a D cup!!! and I need extra length in the front).

Lungimea spatelui meu este de 38 cm (de fapt 37,5 cm, daca pun si spatele cabrat la socoteala; datr cum asta este ceva tipic pentru spate, nu pot folosi aceasta masura si pentru fata). In revista Ottombre este scris ca tiparele lor sunt facute pentru un spate de 41,5 cm.
De aceea voi scurta tiparul (intai) cu 3 cm. Daca va mai fi nevoie, voi mai scurta spatele.

The shortening / lengthening line: one or two? 
Linia de scurtare / lungire: o singura linie sau doua?

I know that some American patterns have only 1 (one!) shortening / lengthening line, just above the waist and recommend to shorten all the difference there. 
Burda, however, says to shorten in two places: (1) in the armscye and (2) above the waist. 
* you have to measure how much you need to shorten / lengthen and divide that measurement by 3.
* 1/3 will be shortened / lengthened in the armscye
* 2/3 will be shortened lengthened above the waist.

Stiu ca unele tiipare americane dau numai o singura linie de scurtare/lungire. Aceasta linie se gaseste deasupra liniei de talie. Se recomanda sa scurtezi acolo toata diferenta de lungime dintre spatele tau si cel al tiparului.
Burda, in schimb, recomanda sa scurtezi in doua locuri (1) deasupra subratului si (2) intre talie si subrat.
* masurati intai cat trebuie sa scurtati / lungiti tiparul [la mine 3 cm] si impartiti aceasta masura M la 3. O treime din masura mea este 1 cm [3 cm:3=1 cm].
* pe linia de scurtat de la subrat se scurteaza 1/3 din masura M
* pe linia intre talie si subrat se scurteaza 2/3 din masura M.


Please, do this. You will get a better result. At least this is my experience if you are like me. 
I am proportionally shorter all over my torso, not only between the waist and under my arm.

Va rog sa faceti cum scrie in Burda, pentru ca veti obtine un rezultat mai bun. Cel putin asta este experienta mea, daca sunteti ca mine. Adica proportional mai scurta peste to. Nu am partea superioara din torso mai lunga decat ar fi normal.

Ottobre patterns do not have lengthen/ shorten lines, so I had to draw them on the pattern (the horizontal blue lines). Above them I marked the distance I have to shorten the pattern: 1 cm in the armscye and 2 cm above the waist.
Please try to place the lengthening lines where the armscye and the side lines are rather straight. It will be easier to true those lines after you shorten / lengthen the pattern.

Tiparele din revista Ottobre nu au linii de surtare/lungire marcate, asa ca a trebuit sa le adaug eu pe tipar (liniile albastre orizontale).
Deasupra lor si paralel cu ele am desenat linii negre la distanta pe care trebuie sa o scot din tipar: 1 cm pe linia subratului si 2 cm desupra talie.
Cand plasati aceste linii, aveti grija sa le desenati acolo unde linia verticala a tiparului este cat se poate de dreapta. In acest fel va va fi mai usor sa corectati liniile subratului sau liniile laterale, decat daca ati scoate din tipar acolo unde liniile verticale se curbeaza.

I also marked the lines for the square shoulder alteration (I already explained how to do this here).

Am mai marcat pe tipar - tot cu albastru - liniile pentru alteratia pentru umar ridicat.


It helps to write on the pattern you are modifying which alterations you need to do and how much you have to change the measurements. 

Pe mine ma ajuta mult daca notez pe tipar ce alteratii am de facut (in poza de mai jos am notat: masurile pentru scurtarea tiparului, diferenta dintre unmarul din tipar si umarul meu = 0,9 cm si ca am sa ridic umarul cu 1,25cm = 1/4 inch.



I do not like to fold the pattern on the shortening line, because it is not the most accurate method to shorten a pattern.
I want to keep the pattern you see above. Suppose my best friend would want a t-shirt like this. For her I need to make other alterations, because she is taller and has wider shoulders. That's why I did not slashed or folded the pattern, but I copied and shortened it in the same time.

Mie nu-mi place sa indoi pe liniile de scurtare/lungire si sa lipesc ce am indoit, pentru ca nu este cea mai precisa metoda. De obicei tai si lipesc.
De data pasta am vrut sa pastrez tiparul copiat din revista, pentru ca este posibil sa-l folosesc si pentru prietena mea cea mai buna, Elena ot Perish. Ea este mai inalta si are umerii mai lati. Pentru ea va trebui sa fac alte alteratii.
De aceea am recopiat tiparul, dar fara acele fasii de 2 cm si 1 cm, pe care trebuie oricum sa le scot din tipar.



First I copied the part between the hem and the first blue line from below (line D, below). Then I moved the pattern to get line D exactly on the next line - in black, line C, 2 cm above the blue line.

Am copiat intai parte de jos a tiparului, intre tiv si prima linie albastra de jos (sa-i zicem linia D). Apoi am ridicat hartia pe care copiam in asa fel incat linia D s-a suprapus peste linia de deasupra ei, care marcheaza 2 cm (linia C).

Line D and C become one line, as you see below. Now I copied the part between line C/D and the blue line in the armscye.  You can see it here, done:

Linia C si D din tiparul original sunt acum o singura linie pe hartia pe care copiez. Acum copiez partea de tipar intre linia C/D si a doua linie albastra orizontala, linia de scurtare/lungire de la subrat. Vedeti mai jos cum arata cele doua parti de tipar copiate:



After that I put this last line (blue armscye line in the pattern) on the next line (black line, 1 cm above the blue line) and finish to copy the bodice.

Dupa aceea ridic iar copia in asa fel incat ultima linie copiata sa fie exact peste linia orizontala neagra, paralela la un cm de linia albastra. Termin de copiat tiparul, adica partea de tipar care mi-a ramas.

True the armscye, if needed. 
Verificati daca linia subratului este corecta. 



You have to do the same alterations in the front pattern: 
* shorten or lengthen in the armscye 1/3 of the difference between your back length and the back length in the pattern (1 cm for me)
* shorten or lengthen 2/3 of the same difference above the waist  

Trebuie sa faceti exact aceleasi alteratii (scurtare sau lungire) ca in fata:
* scurtati sau lungiti cu 1/3 din masura M pe o linie orizontala in partea superioara a pieptului
* scurtati sau lungiti cu 2/3 din masura M pe o linie orizontala deasupra taliei.

Draw the same lines (perpendicular to the grain line / CB line) and proceed exactly as above.

Desenati aceleasi linii (perpendicular pe linia firului sau a mijlocului spatelui) si scurtati/lungiti asa cum am facut la spate.



As you can see I shortened the pattern exactly with 3 cm.

Dupa cum vedeti mai jos, am scurtat tiparul exact cu 3 cm, asa cum trebuie.



B) SQUARE SHOULDERS ADJUSTMENT

I already explained how to measure your shoulder slope and how to do this alteration.

B) ALTERATIA PENTRU UMERI RIDICATI

Am explicat deja cum se face pasta. Maine pun si linkurile.


This is all for tonight. It will be continued soon. Sorry for typos. It is very late, but I wanted to post this today. Tomorrow I shall correct the mistakes, if I see them! -:)!

Asta este tot pentru azi. E deja foarte tarziu, dar am vrut sa termin postarea asta. O corectez maine.
Va urma

duminică, 11 octombrie 2015

Time for knitted Christmas presents / A venit vremea sa tricotam pentru cadouri de Craciun

A scarf makes a very nice Christmas present, especially if it is knitted by you. But it takes some time to finish it, so... let's start now!
I am knitting one now. For me or for a friend, if it is nice enough to give it as a present. 

O esarfa este un cadou frumos de Craciun, mai ales daca e tricotata de persoana care face cadoul. Tricotez si eu acum una. Pentru mine sau pentru o prietena, daca va fi destul de reusita ca sa fie data cadou.

I have a German pattern from the internet. The funny thing is that I owned this magazine ('Constanze' or 'Verena') in the 1990's. You probably know that I love German knitting and German patterns. 
I am wondering if I became an old person, who thinks that the past was much nicer than the present, because I sincerely think that the German knitting magazines were much better and more interesting than now. You can buy now 'Verena' but it is much less interesting and original. 
Because 'Verena' and 'Constanze' were not sold in the Netherlands, I had to persuade my husband every month that we would find better food in Germany (this was true in the 1980's or 1990's). To be honest I did not want food at all, but my 'Verena' and 'Constanze'. They were so classy.
Sadly enough I lost all the issues I had. I even do not know how anymore.

Am un model nemtesc de pe internet. Partea comica este ca am avut aceasta revista (Verena sau Constanze) prin 1990. Probabil ca ati remarcat deja ca iubesc tricotajele si tehnicile de tricotat nemtesti. Ma intreb daca am devenit o persoana in varsta carcotasa, care gaseste ca in trecut era mai bine, pentru ca am convingerea ca revistele de tricotat germane din 1980-1990 erau mult mai frumoase si mai interesante, decat ce se gaseste acum.
Pentru ca nu gaseam Verena si Constanze in Olanda, trebuia sa il conving pe sotul meu ca e mai bine sa mergem sa cumparam mancare in Germania, pentru ca este mai buna. Ceea ce pe vremea aceea era foarte adevarat. Ce nu era insa adevarat era faptul ca nu imi pasa de mancare, ci visam numai la Verena si Constanze. Alea reviste cu design!
Din nefericire nu stiu cum s-a pierdut colectia mea de aceste reviste. 

Now let me show you the pattern, what I did and some helpful hints.
If you read German, you will find here what you need to know:

Acum sa va arat tiparul, ce am facut si sa va dau niste idei sau sfaturi.
Daca stit sa cititi germana, gasiti mai jos informatiile de care aveti nevoie:



If you don't read German, this is what it says: 
* 200 gr wool for knitting needles 3 (European size)
* the scarf is approx. 53 cm (22 inches) wide and 155 cm (61 inches) long
* cast on 142 stitches: 6 stitches edge in garter stitch + 3 repeats (16 stitches  edge pattern + 22 stitches in lace pattern) + 16 stitches edge pattern + 6 stitches egde in garter stitch. 
* 2 cm garter stitch before you start knitting in lace pattern 
* work following the pattern until you get 155 cm minus 2 cm for the last horizontal edge in garter stitch.

Daca nu stiti germana, iata despre ce e vorba.
* 200 gr lana pentru andrele nr. 3
* esarfa are aprox. 53 cm in latime si 155 cm in lungime
* se lucreaza pe 142 ochiuri = 6 ochiuri punct lenes + 3 modele de baza repetate (16 ochiuri pentru margine + 22 ochiuri modelul dantelat de baza) + 16 ochiuri pentru marginea folosita in modelul de baza) + 6 ochiuri in punct lenes.
* inainte sa incepeti modelul, lucrati o margine de 2 cm punct lenes pe toata latimea esarfei.
* continuati in model pana ati lucrat 155 cm, minus 2 cm de tiv in punct lenes, ca la baza esarfei.

This is the knitting pattern in the original / schema de tricotat



Where I could, I translated the symbols in pink.

For beginners: the slanted lines means 'knit 2 stitches together, but directional'. The final stitch has to be slanted in the same direction as in the pattern.
I think it is more important to consider the direction, because Knit 2 Together gives a different slant for Eastern knitters (Armenian and Romanian knitting), than for Western knitters, like me (Western and Northern Europe).

Knit 2 together Western Europe


Knit 2 together Eastern Europe

Unde am gasit loc am tradus simbolurile (scris cu roz). Pentru incepatori: simbolurile cu linia oblica inseamna ca trebuie sa tricotati doua ochiuri impreuna, dar in asa fel incat ochiul de deasupra sa fie inclinat in directia indicata pe schema de tricotat.
Directia inclinarii ochiului este cel mai important lucru, nu etichetele, ca de ex. 'tricotati doua ochiuri impreuna', pentru ca tricotati poate in alt stil decat mine. Eu tricotez in stilul 'nord sau vest european', pe cand in Romania se tricoteaza in stilul 'armenesc' (est european).
Ceea ce americanii numesc Knit2tog mie imi va da un ochi inclinat spre dreapta, pe cand in stilul 'armenesc' vei obtine un ochi inclinat spre stanga.
Vedeti diferenta in pozele de mai sus. 

You also see the symbol for 3 stitches together (/I\). I do not think that this will cause problems for you.
Mai vedeti si simbolul pentru 3 ochiuri lucrate impreuna (/I\). Cred ca stiti cum se face. Daca nu, va spun acum. 
* Glisati primul ochi nelucrat pe andreaua din dreapta. 
* Lucrati urmatoarele ochiuri impreuna, avand grija ca ultimul ochi sa fie inclinat spre dreapta (adica ca in poza Knit 2 together in Eastern Europe). 
* Dupa aceea treceti ochiul nelucrat peste ele, ca sa obtineti ultimul ochi de deasupra, inclinat spre stanga.

I don't like the symbol for the purl stitch, that little 'l' letter. It comes from the German 'purl' (linke Masche), but it is confusing for international knitters.
That's why I copied the pattern with my own symbols.


Nu-mi place de fel simbolul pentru 'ochi pe dos', litera 'l' mica, folosita in explicatiile simbolurilor. Vine din germana, dat este foarte neclara pentru persoane care tricoteaza dupa simboluri internationale. De aceea am recopiat modelul pe hartie cu patratele si am folosit simbolurile cu care sunt invatata.



I used points for purl stitches and little squares for the knit stitches, which I marked with yellow. It helps a lot. 
On row 7 I made a mistake. One of the square is dark, because I was not paying attention and I marked first an YO. Because I colored all the knit stitches in yellow, I know now that the dark square is a knit stitch, not something else. Happily I did not have to redraw the whole thing.

Am folosit puncte pentru ochiurile pe dos si am am lasat patratelele goale pentru ochiurile pe fata.
La randul 7 am facut o greseala. Nefiind atenta am marcat intai un jeteu, pe urma am corectat, dar era neclar si riscam sa gresesc la tricotat. Tot din neatentie. Atunci am colorat toate ochiurile pe fata cu marker galben. 
Gasesc ca ma ajuta sa 'citesc' modelul mai usor cand lucrez.

If you look at the lace pattern you will see that it has 2 parts / Daca va uitati mai bine veti vedea ca modelul de dantela are doua jumatati:



a) rows 1-5, where three stitches (8-12) are decreased to one stitch, which is placed to the right
b) rows 7-11, where three stitches (11-15) are decreased to one stitch, placed to the left.

a) randurile 1-5, unde trei ochiuri (8-12) sunt scazute intr-un singur ochi, plasat spre dreapta pe schema.
b) randurile 7-11, unde trei ochiuri (11-15) sunt scazute intr-un singur ochi, plasat spre stanga.

This helps me to find out where I am in the pattern, if I want to start knitting again. I look where the the last decrease of 3 stitches is: if it is to the right, I am somewhere in the rows 7-11. If it is to the left, I must find my next row in the rows 1-5.
Then I identify the first stitch in the pattern in the previous row (on the right side): 
* yarn over? I just knitted row 11.
* knit stitch + yarn over? I finished row 3, etc...


Aceasta ma ajuta sa gasesc mai repede unde am ramas data trecuta, cand am intrerupt tricotatul. Ma uit unde am ultima scazatura de trei ochiuri.
Daca este spre dreapta, stiu ca am ramas undeva intre randurile 7-11. 
Daca este spre stanga, am ajuns la unul din randurile 1-5.

Apoi identific primul ochi din modelul de dantela din ultimul rand pe fata pe care l-am lucrat:
* un jeteu? Asta inseamna ca am terminat randul 11 si trebuie incep iar cu randul 1
* un ochi pe fata + un jeteu? Am terminat randul 3 si trebuie sa incep randul 5 cand ajung pe fata.


A better idea would be to pin a note to the scarf: row 8 (which would mean that I have to start row 8, when I restart knitting). But I find this too much work.

O idee mai buna ar fi sa notez la ce rand am ajuns si sa las hartia in tricotaj. Dar nu sunt atat de disciplinata sa o fac.

Here is my scarf: Phildar wool and knitting needles nr 3, knitted exactly as I am told to do. 


Asa arata modelul din esarfa mea, lucrata cu lana Phildar si andrele 3, exact cum scrie in explicatii.



When you are knitting another good idea is to put an enveloppe (or other paper in a contrasting color) under the row you are knitting, to be able to find it immediately if you need to check the pattern. 
After you finish the row, you move the paper under the next row.
This is how I always knit lace or Aran patterns. It is a technique used in cross stitching, which I find very useful.

O alta idee buna este sa urmariti randul pe care il tricotati, acoperind randurile anterioare cu o hartie, de preferinta de alta culoare.
Asa tricotez eu mereu dantela sau motivele irlandeze. E o tehnica folosita de persoanele care brodeaza cruciulite si care este folositoare si la tricotat..



For beginners / Pentru incepatori

Something about two patterns in the edge: the cheater cable (two stitch twist) and the zigzag looking pattern with yarn overs left and right (double lace rib stitch???). 

Cate ceva despre cele doua moldele folosite la margine, ale caror nume nu le cunosc in romaneste.

1. 'The cheater cable' aka 'two stitch twist'

You can find a good explanation in English here, on Google Books, so I will not explain how to knit it in English. It is a stitch used in Aran patterns.


Se explica cum se tricoteaza acest model pe Google Books si probabil ca mai gasiti si filmulete pe YouTube. Dar am sa va arat si eu.

Tricotati al doilea ochi de pe andrea, trecand andreaua din dreapta prin fata primului ochi, care ramane pe andreaua din stanga. 


Apoi tricotati pe fata si primul ochi  Ambele ochiuri sunt inca pe andreaua din stanga. 
Vedeti mai jos ca arata straniu: ai zice ca am tricotat intai al doilea ochi si abia dupa aceea primul ochi. 



Acum lasati amble ochiuri tricotate sa cada de pe andreaua din stinga si continuati sa tricotati in mod normal. Urmeza cele doua ochiuri pe dos indicate in model.

Pe dos aceste doua ochiuri se lucreaza in punct pe dos, asa cum apar pe andrea.



2. About the other stitch. I think its name is Double lace rib stitch, but I am not sure.

Row 1: Yarn over + knit 2 stitches together, slanted to the left
Row 2 and all even rows - purl 2 stitches
Row 3: knit 2 stitches together slanted to the right + yarn over
Repeat these 4 rows.

2. Al doilea model (iarasi nu stiu cum se numeste) se lucreaza asa:
Randul 1: Jeteu + 2 ochiuri lucrate pe fata si inclinate spre stanga
Randul 2 si toate randurile cu sot (per dosul lucrului): 2 ochiuri lucrate pe dos
Randul 3: 2 ochiuri pe fata inclinate spre dreapta + jeteu
Se repeta randurile 1-4.

For this pattern is very easy to see what you have to do, even if you did not knit a long time. Look carefully where the hole (yarn over) is in the previous row. 
In the picture below is on the right side. 

La acest model nu risti sa te incurci, fiindca nu stii unde ai ramas cand ai intrerupt tricotatul. Uitati-va unde este ultimul jeteu lucrat pe fata: la stanga sau la dreapta?
In poza de mai jos este la dreapta.



This means that I have to stitch 2 together slanted to the right and after that I knit a yarn over.

Asta inseamna ca acum, ajunsa pe fata, trebuie sa lucrez intai 2 ochiuri impreuna pe fata, inclinate spre dreapta si sa fac un jeteu. Obtin o gaura pe partea opusa celei de la care am pornit. Asa cum trebuie.





No need to look at your knitting chart for this stitch. It is very easy.

Nu e nevoie sa consultati schema pentru acest model, care este extrem de simplu de facut.

Now two more suggestions to make your knitting easier / Acum inca doua sugestii ca sa va usurati munca.

(A). I use markers to divide the whole scarf in repeats. I hope you can see them in the picture below, tiny round purple markers. 
You should do the same, because their most important function is to show you where exactly you made a mistake, if you did. 
Suppose you forgot a yarn over or the yarn over slipped from your needle and you have one stitch less. This will throw your pattern off.
If you don't use markers, you have to search the whole row to find the mistake. Using markers I know that I made a mistake between two specific markers, because the other repeats were correct (the number of stitches is correct).

A. Folosesc markere ca sa impart latimea esarfei in 4 parti: 3x modelul complet si marginea. Adica pentru totalul de 142 ochiuri: 
6 ochiuri punct lenes + 1 model de baza (16 ochiuri pentru margine + 22 ochiuri modelul dantelat de baza) + MARKER + 1 model de baza + MARKER + 1 model de baza + MARKER + 16 ochiuri pentru marginea folosita in modelul de baza + 6 ochiuri in punct lenes.
Sper sa vedeti markerele in poza de mai jos (markerele sunt rotunde si au culoarea violeta).

Va recomand sa faceti la fel, pentru ca va sunt de ajutor daca ati facut o greseala si trebuie sa aflati unde este.
Sa zicem ca ati uitat un jeteu sau l-ati lasat sa cada de pe andrea, fara sa remarcati ca l-ati pierdut. In felul acesta nu veti mai avea 22 de ochiuri pentru modelul de baza in dantela, ceea ce va cauza probleme in viitor.

Daca aveti insa fiecare model de baza demarcat, gasiti mai usor greseala. Numarati ochiurile. Ati gresit unde sunt mai putine sau mai multe ochiuri sau unde modelul arata altfel. In felul acesta eliminati portiunile dintre markere unde nu sunt probleme si nu trebuie sa cercetati tot randul, ochi cu ochi. 

You can see how the repeats are distributed.
I notice now that the edge in garter stitch is equally wide on the bottom of the scarf and on the long sides (clever Germans!).

In aceasta poza puteti sa vedeti cum sunt distribuite cele trei modele de baza si cum arata. Observ acum ca marginea in punct lenes are aceeasi latime, atat la baza esarfei cat si pe partile laterale (2 cm). Tehnica germana, ce mai!



 (B). If you made a mistake and you have too many or too few stitches in the lace pattern (every lace pattern repeat has 22 stitches), don't panic.
* If you miss one stitch, chose not to knit two stitches together, knit only one stitch, pretending that it is the result of knitting 2 stitches together.
* If you have an extra stitch, knit two stitches together instead of knitting only one stitch, as the pattern says.
* Take care to purl 22 stitches on the wrong side for the lace pattern and you will be fine.

(B). Ce faceti daca ati gresit in timpul lucrului. In primal rand nu panicati.
* Daca aveti numai 21 de ochiuri - in loc de 22 - dupa ce ati lucrat pe dos, scadeti un ochi mai putin decat spune modelul. 
In loc de 'lucrati doua ochiuri impreuna pe fata' lucrati un singur ochi pe fata. Asta inseamna ca nu ati scazut un ochi si aveti iar 22 de ochiuri, asa cum trebuie.
* Daca aveti un ochi in plus, lucrati doua ochiuri impreuna unde scrie 'un ochi pe fata'. O singura data, evident.
* Numarati pe dos cand lucrati ochiurile pe dos, daca credeti ca ati gresit undeva.

Then go on your merry way to finish this scarf. I love it, most of all because of the ... tassels. Aren't they lovely?

Apoi continuati sa lucrati ca sa terminati esarfa. Mie imi place foarte mult, mai ales din cauza ... ciucurilor. Nu-i asa ca sunt de efect?

duminică, 4 octombrie 2015

Make your own pressing board, but not Martha Stewart's! / Nu faceti o planseta de calcat asa cum spune Martha Stewart

I see on one of my favourite Yahoo groups (Bernina8series) much enthusiasm for Martha Stewart's method to make your own pressing board (large or small). I do not share this enthusiasm at all. Worse, I truly believe that it is a very, very bad idea. The final product will be a nightmare for every person who sews or quilts and love crisp and accurate seams: the padding is too thick, the board is too soft, therefore you will iron folds in your seams and will not press accurately for quilting.

Pe unul de pe grupurile mele preferate de pe Yahoo (Bernina8series) am citit ca unele membre sunt entuziasmate de metoda lui Martha Stewart de a face o planseta de calcat. Nu numai ca nu impartasesc entuziasmul lor, ci, dimpotriva, cred ca metoda lui Martha Stewart este neinspirata si ca planseta nu va multiumi pe persoanele care doresc sa obtina tivuri precise si foarte bine calcate. Pentru ca atunci cand calci un tiv pe o suprafata de calcat moale, calcatul va lasa urma cusaturii pe material. Revin mai tarziu asupra acestui punct. 

This is the ironing board I made about 10 years ago, using Scharon Schamber's method (sorry for the bad picture, but you get the idea). I shall give you the link  below.

Aceasta este planseta pe care am facut-o aproximativ acum 10 ani, dupa indicatiile lui Sharon Schamber pe YouTube (vezi mai jos). 
Poza nu este grozava, dar puteti vedea despre ce e vorba.


This pressing board was not always like this. The table under it is new. I saw it last year in a second hand shop, among a lot of horrible things, I would not even want to touch. But ... there it was, something used before in a restaurant. For only 25 euro. Perfect for my small pressing board.

De fapt planseta de calcat nu a aratat mereu asa, pentru ca masa de sub ea este noua. Am gasit-o intr-un magazin de vechituri al unui marocan de pe strada mea. Trona intre multe porcarii odioase, de care altfel nici nu m-as fi apropiat. Draguta de ea, o masa-carucior, folosita in restaurante. 
Cel putin asa zicea marocanul, care mi-a cerut 25 de euro pe ea. Nu m-am tocmit, atat eram de fericita ca am gasit-o. De fapt nici nu-mi place sa ma tocmesc.


I have another pressing board / cutting table; a big one (1,25 meter), but I use the small pressing board (65 cm x 65 cm; 25" x 25") more often, especially if the pieces to press or to cut (on a rotary mat) are not very large. 
Most of my quilting blocks are small enough to be pressed on it. 
You can see that I use it a lot, because the cover is starting to be... disgusting, if I may say so myself. Brown spots from the applique starch, before I started to use a pressing cloth.

Mai am inca o alta planseta de calcat / masa de taiat, mult mai lunga (1,25 m). Facuta in acelasi fel.
Folosesc insa mai mult aceasta planseta mica (65 cm x 65 cm), mai ales la calcatul blocurilor de quilt, care nu sunt suficient de mici. 
De altfel se vede ca e folosita mult, pentru ca a ajuns dezgustator de murdara din cauza apretului folosit, care dupa atatea calcaturi a ajuns maro inchis.


If you want to know why and how I made it, watch this video uploaded on YouTube by Sharon Schamber.

Daca vreti sa stiti cum am facut planseta de calcat urmariti videul facut de Sharon Schamber:


I used, like Sharon said:
* 1 layer of 100% cotton batting
* cotton canvas (not only to cover the board, but also instead of felt / fusible felt, which I could not find when I made this pressing board).

Am folosit exact ce a spus Sharon: 
* un strat de vatelina de bumbac 100%, nedata la apa
* canvas de bumbac (tot nedat la apa).
* ar fi trebuit sa lipesc un strat de fetru pe dos, dar cum nu am gasit asa ceva, am facut un fel de 'capac' din acelasi canvas cu care am acoperit planseta, i-am indoit marginile si l-am lipit cu lipici care lipeste panza definitv (sau un altfel de lipici care lipeste definitiv si pe care il gasiti in magazinele de specialitate, daca nu gasiti lipici pentru panza).

And here is what Martha Stewart wants you to use to pad and cover the board (http://www.marthastewart.com/267180/oversize-ironing-board)
* 2 pieces cotton or wool felt (34" x 49" for a 30" x 45 plywood board 3/4" thick)
* 1 piece of Bump (which is - as far as I understand something like a well felted wooden army blanket)
* cotton (medium weight cotton muslin sheeting)
* 1/2" cotton twill tape

Iata cu ce spune Martha Stewart sa acoperiti planseta (vezi linkul de mai sus / exista si un video):
* 2 (DOUA!) straturi de fetru de bumbac sau lana
* un material numit BUMP, care se gaseste in Anglia si USA, poate ne spune Geo ce este si cum arata; eu cred ca este ceva ca un molton mai gros sau o patura de lana de pe vremuri, adica mai subtire decat ce avem acum. Presupun eu!
* bumbac pentru acoperit planseta
* banda twill de 1,25 cm.

You can see that Martha Stewart's pressing board is much thicker and less hard than Sharon's. Which is a BAD thing!

Vedeti - comparand materialele cu care este imbracata planseta - ca planseta facuta de Martha Stewart este mult mai groasa si mult mai moale decat cea facuta de Sharon.

If you sew, you know already that the best professional pressing tools are not soft, but hard. Why would they be so? Without any purpose? Just by accident? 
I do not think so.

Daca coaseti si aveti ceva experienta, stiti ca uneltele de calcat folosite de profesionali nu sunt moi, ci tari. Oare de ce? Credeti ca acest aspect nu are importanta si ca aceste unelte au aparut din intamplare? Eu cred ca nu.


This is a professional (Dutch) pressing ham used by dressmakers and tailors. 
I bought it in a special store with stuff for professionals / tailors. By the way, the tailors, their hand made suits and this shop disappeared long time ago.
I can tell you that it is much harder than the contemporary pressing ham you can buy at Nancy's Notions store. It is covered with linen canvas and has therefore a strong grip. It does not have wool on one side and cotton on the other side. Just linen canvas.
Underneath it has a band for your hand, if you want to press a garment keeping the ham in your hand.

In poza de mai sus va arat o perna de calcat folosita de croitorii profesionisti. Am cumparat-o intr-un magazin cu furnituri si stofe pentru croitorii de barbati, care faceau costume la comanda. Croitorii care faceau costume la comanda au disparut de mult, la fal ca si magazinul, care a dat faliment la un moment dat.
Pot sa va spun ca aceasta perna de calcat este MULT, MULT mai tare decat ce se vinde acum (perna acoperita cu stofa in carouri). E acoperita cu canvas de in, care tine materialul de calcat in loc.


Another point: why do we have to press directly on wood for couture sewing, if a soft pressing surface would do the same thing or would be better?

Un alt argument: oare de ce calcam direct pe lemn cand coasem dupa reguli mai sofisticate sau in couture, daca o suprafata mai putin tare ar da aceleasi rezultate sau ar fi poate chiar mai buna?


Sharon Schamber convinced me that the industrial ironing board (small or wide) with that soft padded surface, will not help me get the perfect pressed blocks I wanted to piece.
I already knew that, from Sally Collins in the DVD 'Mastering Precision Piecing' (https://www.softexpressions.com/software/books/MastPrec.php). 
But I had no idea that I could make a perfect pressing board all by myself, until I saw Sharon's video.

Sharon Schamber m-a convins ca planseta de calcat pe care o putem cumpara in magazine (ingusta sau extra lata, asa cum se gaseste in America) si care are o suprafata de calcat mai moale, nu ma va ajuta sa obtin blocurile de quilt perfecte de care visam.
De fapt stiam asta deja, dintr-un DVD cu Sally Collins (vezi linkul mai sus). Ce nu stiam era ca pot sa fac singura suprafata de calcat despre care vorbea Sally Collins.

And here is what Leah Day writes about hard pressing board and about Sharon's board  (http://leahday.com/pages/build-firm-pressing-board)

>> One of the single most important tools in your sewing / quilting room is your pressing or ironing board. Unfortunately most ironing boards are created with squishy foam covers that provide almost no stability for the fabric as you press.
Your goal with starching and pressing fabric is to stiffen the surface by bonding the starch to the fabric fibers. When the fabric is able to move on the ironing board, it's very easy to stretch and skew the fabric out of shape. By using a firm pressing board, the fabric will remain square and stable and the starch will be forced to bond with the fabric, not with the iron or the pressing board <<.
Si iata ce zice leah Day - o somitate in lumea quiltuitului - despre suprafata de calcat tare si despre planseta lui Sharon. Rezum succint:
Una dintre cele mai importante unelte este planseta de calcat, dar din nefericire husele plansetelor comerciale nu garanteaza suficienta stabilitate pentru materialele care se calca. Daca materialul se misca atunci cand este apretat sau calcat, ceea ce se intampla pe o suprafata mai moale, nu vei putea sa apretezi si sa mentii firele tesaturii in forma pe care o doresti. Cam asa ceva. 

So, please, guys, do not make a soft pressing board. Or softer than necessary! Think about it: if you press the seam to one side - which is what most quilters do - you let it sink in the soft padding of the pressing board and you get something like what is called 'turn of cloth' for one part of the block. Or you get an imprint of the seam. 
You do not want that at all when you press your quilt blocks. You do not want the pressing uncontrolled if you are sewing.

Asa ca va rog din inima: nu faceti o planseta de calcat moale sau mai moale decat ar trebui. Ganditi-va ce se intampla daca veti calca un tiv in aceeasi parte.  Tivul si mai ales partea cea mai de jos, se va afunda in husa moale mai mult decat cele doua parti cuuste si veti obtine un fel de indoitura. Asta daca aveti tivul direct pe planseta. Daca aveti tivul deasupra, calcand peste el se va lasa peste material si veti avea urma tivului vizibila. Sper sa intelegeti ce vreau sa spun. 

Well, now something about my pressing board. 
Acum despre planseta mea.

1. I think that Sharon is right: a board with rounded corners is easier to pad and cover, than one with square corners, like Martha Stewart's. When I bought the board in the shop, I could not ask for rounded corners. The handyman would not cut the board with rounded corners - too much work for a couple of euros, the cost of the wood I bought.
That's why I asked him if he could cut the corners as below. Yes, he could. 

1. Cred ca Sharon are dreptate sa recomande colturile rotunjite, pentru ca e mai usor sa imbraci planseta cu canvas (vedeti in video de ce). Dar la magazinul de la care am cumparat lemnul se vindeu numai resturi de lemn, pe care le puteau taia la dimensiunile de care aveam nevoie, dar nu puteau taia rotund. Era prea multa munca pentru ei.
Asa ca i-am intrebat daca vor sa imi taie colturile ca mai jos. Da, asta se putea.


Rounded corners are better, but this is a good 'second best' design. Think about it, when you get the board in the shop.

Daca puteti cumpara o planseta cu colturile rotunjite sau daca aveti pe cineva care vrea sa faca asta pentru voi, rotunjiti colturile plansetei. Daca nu, faceti ca mine. 
Daca va veti uita la videoul cu Martha Stewart, veti vedea ca este mai complicat sa imbraci o planseta cu colturile la de 90 grade.

2. As I already said, I could not find fusible felt when I needed it. 
I used a canvas back cover with folded edges, which I glued to the padded board. 

2. Asa cum am mai spus, eu nu am gasit fetru pentru lipit pe dos. 
Nu gaseam decat bucati de 40 cm x 40 cm. Asa ca am imbracat spatele cu acelasi canvas pe care l-am folosit pentru fata plansetei.
Vedeti in poza de mai jos ca l-am indoit aproape pe marginea plansetei si l-am lipit. Cred ca am folosit lipici Güttermann pentru textile, care nu se spala.



3. I wanted a board stable on the table, because I use it not only to press, but also to cut (on a mat, of course, with a rotary cutter). I do not want the board to move when I am cutting. 
My solution was to glue kitchen shelves liners on the back of the board, over the canvas back cover.
These are the cheapest shelves liners I can find in the Netherlands.

3. Am vrut sa am o planseta care sa nu alunece pe masa pe care o voi pune (o pun uneori si pe planseta de calcat comerciala). 
Mai ales ca o folosesc si la taiat, adica pun pe ea planseta Olpha de taiat cu cutter. Evident ca nu vreau sa alunece cand apas cu cutterul si tai.
De aceea am lipit pe tot spatele plansetei un material plastic care se foloseste pe rafturile dulapurilor de bucatarie. Cel putin asa se numeste aici.




By the way, I use the smaller pieces for quilting, under my hands when I free motion quilting (Craftsy quilting lesson with Ann Petersen), because it helps me to grip the quilt better and I can move the quilt easier. 
In the picture above you can see that I put shelves liners under my sewing machine (corner left). This idea comes from the Bernina group

Acelasi material il folosesc si la quiltuit free motion, pentru ca nu suport manusile care au plastic in varful degetelor. Am vazut intr-un curs pe Craftsy ca le poti inlocui cu bucati din acest material, pe care le pui sub degetele cu care impingi quiltul.
In poza de mai sus vedeti ca am pus plasticul pentru dulapuri si sub masina de cusut, ca sa fie mai stabila (truc invatat pe grupul Bernina de la Yahoo).

In the picture below you can see how my cheap shelves liners look like. I think I used 2 rolls, 1 euro each.

In poza de mai jos vedeti mai de aproape cum arata materialul de care vorbesc. Cred ca am folosit doua suluri de aproximativ 1 euro bucata (de la magazinul Blokker, daca sunteti din Olanda).


 4. My board is hard and not very thick - 1/2" padded plus the thickness of the shelves liner. Just the board, one layer of cotton batting and two layers of cotton canvas. Keep it as thin and hard as you can.

4. Planseta mea nu este foarte groasa, are 1/2", adica 1,25 cm. Plus grosimea plasticului verde lipit pe dos.
Are numai un strat de vatelina si doua straturi de canvas (desupra si dedesubt).
E bine asa cum e, subtire si tare.


5. The best idea in Sharon's tutorial was to use not prewashed batting and not prewashed cotton canvas and to spritz the board wet and let it dry overnight. Because the cotton batting and cotton canvas shrunk, the cover on the board is tight and firm. And my pressing improved a lot! No more 'consumed seams' during the pressing.

5. Cea mai buna idee din tutorialul lui Sharon este sa folosesti materiale (vatelina si canvas) nedate la apa. Dupa ce termini de imbracat planseta, o stropesti cu un pulverizator de plante pana devine canvasul umed (umezeala ajunge si la vatelina). Lasati planseta peste noapte sa se usuce complet si veti vedea ca materialele intra putin la apa si se strang bine pe planseta. 
Chiar asta doriti sa obtineti: o suprafata intinsa si tare, care nu permite materialului de calcat sa se miste sau sa se ingroape in vatelina si alte straturi moi cu care e imbracta planseta de lemn. Sau sa iti lase urme de la calcat (tivuri imprimate unde nu trebuie).

I hope I convinced you to give Sharon's method a try and forget about Martha Steward's method.

Sper ca v-am convins sa incercati metoda lui Sharon si sa uitati cele scrise de Martha Stewart. Pe mine m-a ajutat mult aceasta planseta sa obtin blocuri de quilt asa cum voiam.